Добро пожаловать в Фир Болг! Волшебный мир драконов, принцесс, рыцарей и магии открывает свои двери. Вас ждут коварство и интриги, кровавые сражения, черное колдовство и захватывающие приключения. Поспеши занять свое место в империи.

Fire and Blood

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fire and Blood » Игровой архив » [20.02.3300] Добро пожаловать в Эпсул!


[20.02.3300] Добро пожаловать в Эпсул!

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Особеннные гости
Городок - пара тихих улиц, каждый день - то же, что вчера

♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦

20.02.3300 ❖ Графство Эпсул, городские улицы ❖ Матильда Савастано, Рэдвульф Корбу
http://s7.uploads.ru/t/l8xQX.gif
http://s3.uploads.ru/t/XOT4h.gif

Матильда наконец-то проводит экскурсию по самому ближнему городу, лежащиму рядом с замком, для юного герцога. На прогулку взяли так же и наследника, чтобы провести время с пользой. Правда, чем обернется такое времяпрепровождения никто, увы, не знает...
P.S. представьте, что на гифках снег :3

Отредактировано Matilda Savastano (2019-02-26 18:05:33)

+1

2

Редвульф не из тех, кто может долго сидеть на одном месте, как и большинство юношей его возраста, он стремится посмотреть мир, и двигаться, как можно больше двигаться. Авантюры, приключения, битвы, все это манит и влечет юного воина. И вовсе не беда, что его нынешний мир пока ограничен графством и его окрестностями, но и их разведывание - прекрасный повод отвлечься от ежедневной рутины.
Редвульф уже две недели как обитал в Эпсуле, и порядком устал от бесконечных бумаг, договоров, постановлений. Вся эта политика, экономика, финансовые дела - это мягко скажем мало входило в сферу интересов юного герцога, но от веления отца он не вправе был отступиться, тем более что во всей этой бумажной волоките ему помогала разобраться прекрасная вдова. От близости с ней, Редвульф невольно замирал, когда та, словно нарочно, касалась его изящными пальцами, передавая очередной документ. Или же когда Ред сидит за столом, а она ходит по кабинету, затем приближается к нему со спины и наклоняется, отчего сердце юноши начинает биться быстрее.
В своих мыслях он уже давно овладел желанной "добычей", но вот воспитание не позволяло ему подступиться к знатной даме непристойными намеками. В конце концов отец велел ему вести себя сдержанно. Правда в чем именно будет проявляться - не уточнил, от этого Редвульф и позволял себе шальные фантазии.

Во второй день своего пребытия он впервые побывал в городе, чтобы снять мерки у портного для нового камзола, а так же обратился к ювелиру за помощью. Лорд Корбу привез с собой с Драконьего острова несколько драгоценных камней. Один из них - крупный, невероятно красивый и отливающий всеми оттенками синего, необходимо было огранить. Если раньше Ред не понимал какой женщине может подойти такое буйство красок от темно синего до серебристого, то заглянув в глаза графини - вопрос решился сам собой. Денег у юноши было достаточно, так что сговорились довольно быстро. Срок мастер взял в дюжину дней. Редвульфу конечно не терпелось преподнести подарок, но делать нечего - не торопить же почтенного мастера, чьи изделия высоко ценились даже в столице.

Вчера Матильда предложила выехать в город и Рэд был несказанно счастлив такой возможности, ведь это значит, что он проведет с ней время, и быть может представится удачная возможность одарить даму прекрасной вещицей.
- Женщины любят украшения... - от кого он слышал эту истину, юноша конечно же не помнил, но слова глубоко запали в душу. Так что грех было не воспользоваться советом.
Погода на улице благоволила знатным господам, делая прогулку еще более приятной. Юный граф, как и Редвульф был в предвкушении их "путешествия" в город. За последние две недели, они Дженнаро подружились. Лорду Корбу было в радость возиться с мальчишкой, который был подозрительно похож на него самого, и с жадностью впитывал новые знания. Редвульф играл с ним в охоту, в прятки, в битвы, рассказывал сказки о сражениях и истории о величайших героях. Хотел даже учить ездить верхом, да графиня не позволила, вроде как мал еще, но лорд Корбу лишь беззаботно подмигнул наследнику Эпсула, мол не переживай, все сделаем как надо!

Редвульф спустился на первый этаж, и остановился разглядывая дивный гобелен на стене, ожидая появления графини и ее отпрыска.
- Мое почтение, Ваша Светлость! - радостно поприветствовал он, - юный граф! - чуть склонил голову, с улыбкой, - вы готовы к нашему путешествию в город? - этот вопрос был адресован мальчику, но смотрел в этот момент на Матильду

0

3

За те две недели, что прошли с приезда лорда Корбу, Матильда и сам новопоставленный правитель успели сделать многое. К приятному удивлению графини неопытный Рэдвульф оказался хорошим учеником, которого было достаточно легко обучать: уже на третьем подписанном договоре Матильде не приходилось объяснять формулировки в полномочиях и обязанностях сторон, что не могло не радовать девушку. В целом, дел было настолько много, что Матильда даже не покидала замка, все принимая различных торговцев, баронов и других высокопоставленных лиц, которые в один момент как по мановению волшебной палочки соизволили явиться в Эпсул. Поскольку теперь графство входило в состав герцогства, пришлось перезаключать торговые контракты и договоры с разными государственными единицами, а это весьма муторное занятие. Слава богам, печать ставилась от лица как Матильды, так и сына герцога. Это еще давала какую-то надежду, что можно было бы малой кровью перенять власть. К тому же... эпсульское баронство всегда воспринимало Матильду как свою. Будучи дочерью Савастано, она многих знала не только как выгодных партнеров, но и умелых врагов, у которых всегда в арсенале можно было найти пару-тройку слабостей. О которых конечно же была осведомлена сама графиня и чем пользовалась неоднократно.

Матильда прекрасно понимала, что уже это должно было произвести неизгладимое впечатление на сына. Наверное, в его окружении было не так много женщин, которые могли вести переговоры на равных с мужчинами, а если и были, то скорее всего они принадлежали не Авалону, а другим королевствам. Что уж говорить, она Тильда действительно это осознавала и умело пользовалась, показывая свою власть и кто "во всем этом бардаке" хозяйка.

Конечно, Рэдвульф делал успехи, однако... Иногда самой Матильде казалось, что он даже больше увлечен всякого рода мальчишескими играми с младшим графом. Зачастую их даже не могли оторвать слуги от игры в войнушку, прежде чем сама Матильда не появлялась в саду и не прекращала балаган. Что уж поделать, но почему-то сама Савастано всегда предпочитала дипломатию кровавой войне. Все же холодные интриги, колкие фразы и "случайно" заключенные двойные договоры всегда были по самолюбию мужчины... т.е. правителей. А значит, ставили их под удар или же попросту в неловкое положение. В отличие от баронства герцог Авалона еще подобной свиньи не получал от Матильды Она наоборот прикладывала долгие годы все усилия, чтобы заключить с ним мир и добиться протекции, однако в виду последних событий мужик явно нарывался. А Матильда страшна в гневе... Хоть и снаружи всегда выглядит как сущий одуванчик: всегда улыбка и искорки в глазах.

Вот и сейчас, стоя спускаясь по главной лестнице замка из своих покоев, одетая в роскошное пышное синее платье, Матильда словно солнце заполняла своей улыбкой пространство. Рядом с ней шел и сынишка, которого умудрились одеть как можно теплее, чтобы тот не схватил никакой простуды на прогулке. Близлежащий город от замка Матильда всегда любила. В особенности воскресный рынок, который как раз сегодня работал весь день. Именно поэтому она предложила, не побоюсь этого слова, свои мужчинам прогуляться. Авось что новое всплывет, да и рассказать про Эпсул лучше конечно в же в одном из его самых живых городов!

Дженнаро идея тоже нравилась. Ему - то, пятилетнему ребенку вообще лишь бы куда-то свалить из замка, ловя приключения. В этом они с Рэдвульфом уж точно походили друг на друга. И иногда эти знакомые черты, которые она видела в обоих мальчиках, пугали Матильду, заставляя вспомнить об ужасной тайне, о которой никому нельзя было догадаться. Особенно Корбу.

- Доброго утра, лорд Корбу, вы сегодня на удивление веселы и бодры, - как типичная матушка проговорила Матильда с долей заботы глядя на герцога.

- Здравствуй, Рэдвульф! - мальчишка сразу же как - то нашел общий язык с герцогом, поэтому не стеснялся называть его по имени, чем немного злил мать, - Ты знаешь, да? Мы идем на рынок! Там такие игрушки привозят с континента! Лошади, драконы... даже боевых носорогов! Я в прошлый раз видел!

Он бы и рассказывал все дальше, но Матильда мягко остановила своего неугомонного сына.

- Рынок это лишь часть того, что нам нужно обойти, Дженнаро, - улыбаясь проговорила она и двинулась к выходу из замка, - Все же надо показать лорду Корбу, чем живет Эпсул. А то он сравнительно заскучал сидя за бумагами.

И снова весело взглянула на герцога, намекая, что тому не особо было интересно вся возня с подписями документов. Но что поделать. Правитель увы должен этим заниматься, иначе государство увянет либо в долгах, либо в войне.

Отредактировано Matilda Savastano (2019-02-26 22:13:02)

+2

4

Лорд Корбу, в силу юного возраста всегда удивлялся, как дамы управляются со своими нарядами, нет не то чтобы он когда-нибудь пробовал их мерить, совсем нет, но вот в том что касается снятия одеяний Редвульф считал себя весьма опытным и ловким. Потому и удивлялся - как женщинам удается оставаться красивыми и изящными в этих нарядах. Одни эти пышные юбки чего стоили. А вес... Вы знаете сколько вообще весит такое платье? Как хорошая кольчуга между прочим!
- Вы великолепны, как и всегда, Ваше Сиятельство, - юный граф прыснул от смеха, его почему-то очень забавляли неловкие попытки юного лорда делать комплименты графине, отчего Редвульф немного смутившись, поспешил перевести тему в иное русло.
- Конечно, я с раннего утра с нетерпением жду нашего путешествия! Мне не терпится их увидеть! Боевые носороги? Это что за диковинные звери такие? Не встречал! - с восторгом отозвался Редвульф.
- О, нет, Ваше сиятельство, увы мне придется с вами не согласиться, мы с Юным Графом намерены осмотреть весь рынок, и пополнить нашу коллекцию фигурок боевым носорогом, а лучше двумя! - он подмигнул Дженнаро, напрочь позабыв о приличиях. Восторженный взгляд мальчика подсказал, что все собственно говоря хорошо.
- Бумаги, эх, бумаги это да, - покорно отозвался Редвульф, он и сам прекрасно понимал, что ничего нет важнее в должности управленца, как финансовые дела, договора, заключения сделок и тому подобное. Но не признать рутину этого занятия он не мог, по-этому с азартом хватался за любую возможность отвлечься.
- Я всего один раз был в городе, так что экскурсия - это прекрасная возможность познакомиться с ним поближе.
Слуги отворили двустворчатые двери, позволяя правителям выйти на улицу. Прохладный ветер поприветствовал их легким дуновением, но это уже не был колкий по зимнему и морозный ветер, этот был символом весны и наступления тепла. Ясная погода, солнышко и редкие облака, что может быть прекраснее для их "небольшого путешествия?"
- Прошу, Госпожа, - Редвульф подал руку Матильде, помогая спуститься, и внизу лестницы ловко подхватил юного графа за воротник, иначе тот непременно бы подскользнулся и растянулся на снегу. Конечно не очень вежливо, хватать будущего правителя "за шкирку", но действенно - и нос цел.
По уму надо было сделать хорошую выволочку слугам за неочищенную и скользкую лестницу, но у лорда Корбу было настолько прекрасное настроение, что портить его совершенно не хотелось. Он решил вернуться к этому вопросу вечером, в тайне надеясь, что слуги, увидев прыжки юного графа исправятся сами и к их возвращению лестница будет полностью безопасной.

Отредактировано Redwolf Corbeau (2019-02-27 10:56:04)

+2

5

Идя к выходу из замка, Матильда поглядывала на Рэдвульфа и Дженнаро через плечо, как-то умилительно улыбаясь. эти двое походили друг на друга даже больше, чем родные братья. Зная особенно мальчишку, было странно видеть как тот в легкую нашел общий язык с герцогским сыном, да еще тем, кто старше него на внушительное количество лет. Хотя... это еще огромный вопрос кто из этих двух старше.

Матильда невольно улыбнулась этой мысли, вспоминая, что ей самой было столько же, сколько герцогу, когда она забеременела Дженнаро. Сказать, что она была тогда умудренной опытом девушкой - нагло наврать. Юность брала свое, за что теперь приходилось Матильде платить по счетам. Да и не только ей одной.

-О, ну хватит, на рынке всякого хватает, но проводить там целый день не входит в наши планы! - с упреком им обоим произнесла графиня, кутаясь в одежду, прежде чем выйти на улицу, где их уже поджидала карета. Сынок герцога сразу же подорвался, помогая графиня спуститься с лестницы и затем подняться в карету. Дженнаро в отличии от матери был схвачен за шкирку и буквально насильно запихан в карету самим же герцогом. Опять же Матильда на это лишь подавила смешок, но ничего в упрек говорить не стала. Мальчишки, что ж с них взять?
Не прошло и пары секунд, как все уселись и Матильда отдала приказ трогаться. Их ждала увлекательная прогулка по городу.

***
Несмотря на то, что еще лежал снег, земли графства уже потихоньку отходили от суровой зимы. В воздухе витало ожидание весны, чего-то нового, и это ощущалось каждым, кто заглядывал в город. Карета графини с ее сопровождением въехала на улочки как раз к началу рынка, на котором можно было отыскать буквально все включая диковинные вещи с континента, которые привозили старые друзья отца Матильды. Их она точно должна была навестить, ведь никогда нельзя забывать старых знакомых.

- Дженнаро, милый, мы не будем скупать все, - строго напомнила Матильда, прежде чем выйти из кареты, - хоть наша казна и полна, тратить золото на безделушки - непозволительная роскошь.

Затем она перевела строгий взгляд на Рэдвульфа, чтобы предотвратить в случае чего нежданных подарков:

-А вы, милорд, не позволяйте этому мальчишке вами манипулировать. Уж я - то знаю на что способен мой сын.

И ваш брат - промелькнула вдруг в голове Матильды, но она вовремя одернула себя, чтобы не озвучить мысль и не выдать себя. Затем она плавно подобрала подолы платья и вышла из кареты, вдыхая полной грудью городской запах. На главной площади было адски шумно, ведь многие сюда прибыли чтобы потратить свое золото. А что значит торговля без сбивания цен? Вот все и галдели, вытранжиривая скидку.

Однако... стоило ступить Матильде лишь ногой на площадь, как сразу же на площади стало сравнительно тихо. Все взгляды обратились к ней и к подъехавшей карете. Она же, гордо вскинув голову,  одарила всех лучезарной улыбкой.

- Графиня...
- Миледи Матильда... первый раз после смерти мужа! И даже не в трауре!
- Наша матушка!
- разносилось то там, то тут, но Матильда не слушала. Лишь обернулась на свой кортеж, ожидая гостей и своего сына.

- Хороший день сегодня, лорд Рэдвульф, - ни с того, ни с сего произнесла Матильда, - правда боюсь от любопытных глаз не скрыться. 

+2

6

Кареты Редвульф не любил, считал их неподходящими для своей персоны. Воин должен ехать верхом, чтобы броня его блестела от солнечных бликов, а женщины, мимо которых проезжал рыцарь тут же бы бросали все свои дела и заботы, с восторгом взирая на героя, и во взглядах этих было бы явно желание оказаться в объятиях рыцаря. По крайней мере так было в мечтах Редвульфа.

На деле же, ему предстояло ехать в катере с графиней, и эта самая карета больше не казалась никчемным средством передвижения для хрупких женщин, детей и стариков. Они сидели друг на против друга, неприлично близко, отчего лорд Корбу немного смущался, но в тоже время был бесконечно рад. Улыбка не сходила с его уст.
- Ваше Сиятельство, должен сознаться, что мы с Дженнаро не сможем покинуть рынок если не пополним коллекцию боевыми носорогами, и заморскими драконами! Кстати, Дженнаро, я рассказывал тебе о драконах?Я жил на Драконьем острове, и у моего друга, есть собственный дракон, представляешь? Они удивительные... такие огромные, могучие, величественные, и они мудрые. А увидеть полет дракона, это воистину завораживающее зрелище!
Разумеется, графиня, покупать все, это не входит в наши планы, но коллекция это святое! -
он подмигнул юному графу, как раз в тот момент когда карета остановилась.
- Прибыли, - подумал он, ожидая пока графиня с сыном покинут экипаж, и настанет его очередь выйти.
Стоя на собственных ногах на оживленной и галдящей площади, Редвульф с удовольствием повел плечами, восстанавливая телу привычную осанку и стать. С его ростом он смотрел на многих собравшихся сверху вних, однако все внимание жителей было приковано к графине. Тем лучше.
- Вы правы, Миледи, день воистину отличный, а нам разве есть причины таиться? - Редвульф чуть выдвинул вперед локоть левой руки, как бы намекая, что ему будет очень приятно, если Матильда положит изящную руку на его, опираясь и дальше они отправятся бок о бок.

Рынок пестрил яркими товарами на прилавках, зазывали драли горло, силясь заставить прохожих обратить внимание именно на их товар, однако при приближении знати сконфуженно замирали.
- Дженнаро, смотри, вот они! - прилавок с заморскими фигурками, настолько захватил внимание лорда Корбу, что тот, бережно трогая игрушки руками, и осматривая со всех сторон, чуть не забыл о своей компании и главной цели - посетить ювелира.
- Юный граф сам выберет себе фигуру, а мне пожалуйста вот этого роскошного дракона с серебряной чешуей, и покажите вон того носорога, в боевом облачении! - небрежно бросив монеты, из поясной сумки, коих явно было больше чем требовалось, Редвульф искренне улыбнулся, и посмотрел на графиню.
- Правда ведь они прекрасны?
Помолчав еще немного и сглотнув, юноша понизил голос почти до шепота, хоть это и не требовалось, ведь наследник был поглощен изучением фигурок на прилавке.
- Прошу простить мою дерзость, миледи, но я вынужден вас покинуть на несколько минут, мне необходимо... эм... даже не знаю как сказать, - Редвульф чуть было не покраснел, поняв двусмысленность своих слов, и поспешил добавить:
- Мне нужно заглянуть к огранщику, его дом как раз неподалеку. Десяти минут не пройдет как я вернусь, - коротко кивнув в знак прощания, лорд Корбу поспешил к ювелиру, надеясь, что его заказ готов.

+2

7

Выйдя из кареты, лорд Корбу даже не скрывал смущения, которое его охватывало всю поездку. От зоркого взгляда Матильды это конечно не скрылось. Она все прекрасно замечала и видела, вот только никак не могла разгадать истиной причины. Все по привычке списывала на юность герцога, ведь ничто иное не укладывалось в ее голове как действительная причина. Вроде бы она не такая красавица, хотя бесспорно многие заглядывались на Тильду и даже попадали в плен ее голубых очей, однако сама женщина прекрасно знала себе цену и всегда видела больше проку не в своей красот, а прытком уме. С другой стороны, графиня сама могла допустить, что юнец просто не знает как себя преподнести в обществе дамы, поскольку был обделен их вниманием. Однако это представлялось совершенно странным.

Но сейчас, глядя на нее своим чистым взглядом, с воодушевлением рассказывая о своих планах на рынок да и вообще прогулку, он больше походил на ее сына, ежели на друга и соратника. И это до безумия умиляло саму Матильду, заставляя ее улыбаться вновь и вновь.

- Матушка, ну вы же сами всегда говорите, что надо бережно относиться к коллекции, вот я и хочу ее пополнить. Проявить заботу! - встрял в разговор Дженнаро, буквально таким же взглядом глядя на мать, что это делал Корбу. Она сначала перевела взгляд с герцога на своего сына, затем наоборот и снова. Как они были похожи... Благо одни только боги видят!

Интересно, я когда-нибудь расскажу обо всем Элу?.. - застыл немой вопрос на губах женщины, но она прогнала его из своих мыслей сразу же, растерянно глядя на мальчишек и все - таки соглашаясь на покупку, хотя отчетливо видела бесполезность в ней.

- Ну, хорошо! Только одна фигурка, Дженнаро, - пригрозила она пальчиком сыну, переводя взгляд на сына Корбу, - Вам надеюсь фигурка не нужна. Ну или вы хотя бы сможете купить ее без моего разрешения, Рэдвульф.

Это была легкая шутка от нее, чтобы разрядить атмосферу. У нее было в принципе хорошее настроение, что она даже позволила себе слабость и приняла предложение Рэдвульфа, беря того под руку, словно они пара. Правда после кучу переработанных дел этот жест казался графине настолько невинным, что она даже не собо обратила на него внимания. Так они двинулись в сторону рынка, все втроем ища глазами лавку с диковинными коллекционными фигурками чудесных зверей. Пройти мимо нее вряд ли удавалась любому ребенку. Только наверное самые стойки могли взять волю в кулак, не задержаться около торговца. А вот такие разбалованные выходцы из богатых семей уж точно проводили часы около лавки, когда мастер приезжал в город. Матильда была по крайней мере в этом уверена, когда ее и ее спутников пропускали к игрушкам, расступаясь.

Дженнаро с Рэдвульфом сразу же приняли осматривать веьс арсенал игрушечного мастера: бронированные быки, медведи, носороги... Даже драконы и всякие еще ползучие и летающие гады, названия которых вертелись на языке у Матильды, но она упорно не могла их вспомнить. Что ж, старость не радость в конце концов!

- Рэдвульф, я хочу дракона! И носорога! И еще вот этого тигра! Смотри как он умеет рычать, рррррр! - правда мальчишка немного картавил из-за чего его рычание больше было похоже на урчание кота. Выглядело это дико мило, что душа Тильды не могла не нарадоваться.

- Мальчики, у вас только одна попытка. Выбирайте то, что в единственном экземпляре. Диковинное настолько, что еще одного такого вряд ли можно будет найти, - дала совет графиня, внимательно наблюдая за своими спутниками. Тут старик-мастер подключился к беседе, хрипло произнося:

- О, леди Савастано, я думаю это должно понравится вашему сыну и уважаемому лорду, - он отошел к своим вещам за прилавком, а потом вернулся с небольшой шкатулкой.

- Я сделал это, когда находился в южных землях. Вряд ли смогу там еще раз побывать и вновь увидеть это создание, ведь его так трудно поймать. От того эту игрушку делает это ценной и единственной, - он провел по шкатулке пальцами, словно произнося какое-то заклинание, а затем вещица открылась, являя собой фигурку огненного феникса, чьи перья переходя в синее пламя. Уникальная вещь. И вряд ли повторимая.

- Мама-мама! Это же та птичка из сказки, которую ты мне читала в детстве! - залепетал довольный Дженнаро, беря аккуратно в ладони фигурку. Матильда лишь снисходительно улыбнулась, давая добро мастеру, чтобы тот все запаковал. И уже было хотела отойти к соседней лавке чтобы посмотреть посуду, но ее прервал лорд Корбу.

- Прошу простить мою дерзость, миледи, но я вынужден вас покинуть на несколько минут, мне необходимо... эм... даже не знаю как сказать, - говоря это парень раскраснелся до ушей, будто пытался соврать, но Матильда его внимательно слушала, - Мне нужно заглянуть к огранщику, его дом как раз неподалеку. Десяти минут не пройдет как я вернусь.

Услышав про ювелира, девушка сразу же одарила парня лучезарной улыбкой. Так значит сердце юного герцога уже занято и он решил сделать подарок свое любимой, пока находится в небольшом путешествии в Эпсуле. Это вызвало умиление у Тильды. Она закивала и спокойной отпустила герцога:

- Конечно, Рэдвульф, я вас не держу. К тому же, раз уж мы все решили устроить день покупок, я сама хочу посмотреть тут по мелочи. Для замка, - и видя как уходит с рынка герцог, подозвала к себе одного из стражников.

Проследи за герцогом, пожалуйста. Нам лишние проблемы не нужны, я отвечаю за его безопасность как никак. Да и лишней подстраховка не бывает, - тихо шепнула она мужчине, тот кивнул и сразу же растворился в толпе. Уж если Корбу хотел чтобы сын был в хорошем месте и набирался опыта, то явно рассчитывал на должное отношение. И Матильда собиралась его обеспечить в полной мере.

+1

8

Ах эта улыбка... Сердце Редвульфа затрепетало, на протяжении своего пути к ювелиру, юноша едва сдерживался, чтобы шагать спокойно, а не бежать. Вот и заветный дом, с замиранием сердца лорд Корбу постучал в дверь.
- Ваша Светлость, - престарелый огранщик одарил юношу приветливой улыбкой, приглашая войти, - владелец дивного авантюрина с мириадами оттенков синего, я как раз вчера вечером закончил ваш заказ, прошу за мной...
Редвульф кивнул, следуя за ювелиром, в просторное и очень светлое помещение с куче стеллажей в которых уютно устроились драгоценные камни и минералы, каждый на своем месте. На столе оборудование, огромная лупа, какие-то растворы. Все это было очень интересно, однако, больше всего юношу волновало не устройство комнаты огранщика, а то, понравится ли его подарок прекрасной графине.
- Признаться честно, юный Лорд, у меня рука не поднялась портить столь идеальную форму созданную природой, я сделал оправу специально под Ваш камень, лишь слегка отшлифовав поверхность, для того чтобы оттенки были видны более насыщенными переходами, Вы довольны? - Редвульф же был настолько очарован ожерельем на бархатной подложке, что не сразу вникнул в смысл сказанного.
- Оно великолепно, мое почтение вашему мастерству, - хрипловато произнес он, - от меня требуется доплата?
- Ох нет, Милорд, что вы, ваша оплата итак слишком высока! - поспешно заверил ювелир.
- Спасибо! - искренне поблагодарил он, пряча заветный дар в нагрудный карман камзола.

Пришло время возвращаться на рынок, ведь там его ждет компания прелестной графини и ее сына, с которым Редвульф успел подружиться.
- Ваше Сиятельство, - радостно проговорил он, - куда теперь держим путь? Я бы хотел посмотреть лошадей на продажу, не то чтобы меня не устраивает мой конь, совсем нет, он замечательный и я ни за что его ни на кого не променяю, просто это всегда интересно - узнать какими животными торгуют в разных местах. - получив согласие, юноша радостно улыбнулся, предвкушая продолжение прогулки.
- Миледи, вы только посмотрите какая прелесть, - Редвульф, не обращая внимания на всплеснувшего руками торговца лошадьми, наклонился чтобы протиснуться между жердями загона, и оказался внутри левады, гладя пушистого коренастого пони серой масти по шее.
Миниатюрная копия лошади послушно зашагала за юношей, ведомая за недоуздок.
- Ваше сиятельство, мне кажется этот белоснежный пончик идеально подойдет для Дженнаро!
Конечно это было не хорошо, и могло вызвать гнев графини, но как можно устоять перед этой очаровательной плюшевой мордашкой, которая тянула губы в поисках лакомства.

Отредактировано Redwolf Corbeau (2019-03-01 20:54:28)

+1

9

Проводив взглядом скрывающегося за спинами других людей, пришедших на рынок в поисках нужной вещи или же нелепой безделушки, Матильда оставила сына около игрушечного мастера, а сама отошла к прилавку с посудой. Фарфор, хрусталь, причудливые кувшины, кубки из меди или даже из золота, что-то еще непонятное, но до жути интересное Матильде. Как странно, но Тильде всегда казалось, что когда девушка начинает интересоваться подобной утварью это означает одно - пора замуж. В случае же с графине все вышло несколько иначе. Утварь, предметы уюта стали ее страстью только с появлением ребенка. Вот так вот внезапно появилось желание украшать пространство вокруг себя, чтобы дитя радовалось и чтобы ему было удобно. Конечно, будь у Матильды дочь, она бы смогла привить ей вкус в этом, однако боги ниспослали ей мальчика... Но графиня не жаловалась. Особенно сейчас, когда защитника в виде графа у нее не стало.

- Леди Савастано, добро пожаловать! - пока Матильда застыла на мгновение около синего набора чашечек, к ней подошла мастерица, чтобы видимо предложить свою помощь, - Вам что-то подсказать?

Графиня обернулась к женщине, одаривая ту улыбкой, а потом вежливо произнесла:

- Добрый день, госпожа Эмс, подсказывать ничего не нужно. Я уже все посмотрела, - она мягко провела кончиками пальцев по синей тарелочке из сервиза, - Скажите, а вы долго пробудете у нас? Я бы хотела, чтобы Вы посетили замок. Нам нужно обносить праздничный сервиз.

Ее тон хоть и звучал приветливо, все равно в нем можно было уловить мимолетные властные нотки. Кажется со смертью мужа Матильда стала еще более.. взрослой? Слишком много свалилось на ее плечи. В том числе и обучение управлению делами юного герцога, что тоже сразу же привело в чувство.

Мастерица немного опешила от предложения графини, а потом прийдя в чувство склонила голову:

- Как вам будет угодно, ваше сиятельство.

Графиня тоже кивнула в ответ, стараясь держаться как полагается. Или же у нее это уже получалось в привычку: гордый взгляд и прямая спина.

- Ждите письма, госпожа. Всего хорошего.

И на этом развернулась, снова отходя к сыну, который не переставал играться с новой фигуркой феникса. Уникальное это создание, в котором Матильда почему-то каждый раз видела себя. За столькие годы она так много всего пережила. Каждый раз ей приходилось в прямом смысле возрождаться из пепла и словно эта чудесная птица освещать собой путь. И знаете... по-моему графине до чертиков нравилась эта роль!

- Ваше Сиятельство, - Матильда даже со спины уже могла узнать этот голос. Низкий, немного бархатистый, иногда даже с легкой хрипотцой, от которой пару раз сердце графини немного останавливалось. То ли ей он напоминал отца, то ли... Нет. Ни о каком то ли и речи быть не могло. Ни в ком случае! Матильда дала себе обет, что больше никому не отдаст свою душу. Теперь она скрыта подо льдом. И только чудо сможет этот лед растопить.

Графиня и ее сын обернулись, встречаясь взглядами с юным герцогом.

-Куда теперь держим путь? Я бы хотел посмотреть лошадей на продажу, не то чтобы меня не устраивает мой конь, совсем нет, он замечательный и я ни за что его ни на кого не променяю, просто это всегда интересно - узнать какими животными торгуют в разных местах.

Матильда даже не успела возразить ничего против, поскольку за нее с возгласами и криками ответил Дженнаро и понесся вместе с герцогом по рынку вперед. Графине только и оставалось что пойти за ними, уже предвкушая просьбы этих двоих о какой-нибудь очередной покупке.

"Сейчас ведь опять выпросят игрушку! Проказники!" - пронеслось в голове Матильды, пока та догоняла герцога и юного графа. Тем уже добежали до конца рынка, который заканчивался небольшой левадой. Рэдвульф совершенно как ребенок ворвался за изгородь, устремляясь навстречу небольшой лошадке, которую в народе называют просто пони. Это должно было вызвать у Матильды раздражение, правда... Она лишь улыбнулась. На этот раз немного грустно, будто бы с горечью.

Дженнаро нужен отец. И, наверное, если бы он был таким же как Рэдвульф, было бы неплохо. Покойный Феде совершенно не баловал сына. Да и никогда не был ему другом... - вспоминая мужа, подумала Матильда. Осознание этого тронуло саму леди до глубины души, что она даже не стала возражать. У ребенка должно было быть детство, и она была обязана дать ему его.

Рэдвульф, я согласна на...- она сделала небольшую паузу, осматривая пони, - На пончика. Только выберете ему нормальное имя! И да... верховой езде учить Дженнаро будете вы. Моя кобыла сейчас на сносях как это не иронично, а конь мужа слишком вреден характером, так что я даже на него не смею садиться!

+1

10

- Какой прекрасный выбор, ваш эээ... спутник... несомненно знает толк в конях. Гром будет отличным другом юному Графу, всего лишь десять золотых и этот прекрасный скакун ваш!
- Что? - бесцеремонно влез в разговор Редвульф, - Десять золотых! Ты в своем уме, торговец? За десять золотых можно коня боевого купить в полной сбруе, а это пони! Это даже не пор и, это пончик волосатый! - Редвульф грозно посмотрел на сконфуженного торгаша, и подмигнул наследнику Эпсула, мол не волнуйся, все по плану! А то мальчик так забеспокоился, словно правда допускал мысль, что они могут вернуться домой без пони.
- Ваша правда, милорд, но цена высока не из жадности, этот пони взрощен на отборном овсе и обучен работать под седлом, а такое встретишь не часто!
- восемь золотых и всю его амуницию, - повелительный голос, не терпящий возражений. Торговец кивнул, понимая что в любом случае это выгодная сделка.
Редвульф же улыбнулся, радуясь удачному исходу.
- ну что, как мы его назовем? - это было адресовано как Матильде, так и ее сыну, который с восторгом смотрел то на маму, то на лорда Корбу, то оборачивался назад, к слуге который вел в поводу его собственного пони! Казалось, юный граф все еще не верил в собственное счастье.
- спасибо, Редвульф!!! - мальчик подскочил к нему и неожиданно обнял, отчего юноша замер, прислушиваясь к новым ощущениям, пожалуй таких эмоций от еще не испытывал в жизни.. и это было чудесно!
- тебе спасибо, - прошептал он, присев на корточки, и обнимаю юного графа в ответ.
- ну что, первый урок верховой езды? - не дожидаясь ответа, лорд Корбу усадил Дженнаро  себе на плечи и зашагал вперед. Почему то ему было совершенно все равно как это выглядит со стороны, и что подумают другие люди, ведь когда он посмотрел на графиню - та улыбнулась ему. А значит все отлично.
- так как мы назовем пони?
- Феникс! Мама, что скажешь?
- Ваша Сиятельство, для меня будет огромной честью учить Дженнаро верховой езде! - и это было правдой, Редвульфу было в радость возиться с мальчиком.

+1

11

Было довольно забавно видеть, как Рэдвульф старался быть настойчивым и требовательным покупателем. Матильда чуть усмехнулась про себя, сдерживаясь, чтобы не помогать герцогу. Лишь наблюдала в стороне, пока идет купля новоиспеченного пони. Интересно, какими будут успехи юного графа в верховой езде, ведь его обещал обучить этому отец, который увы почил. Мальчишка конечно пережил это стойко, и то благодаря только Рэдвульфу. Но все же сам герцог не может заменить отца. Хотя бы по объему опыта, которым можно было бы поделиться.

И пусть Феде не был настоящим отцом. Для Дженнаро он был важен, как значимая фигура, - с горечью про себя подумала Матильда, уже разворачиваясь к выходу с рынка. Сам Дженнаро сразу же обнял Рэдвульфа за такой щедрый подарок. Маму он тоже не обделил своей радостью, даже поцеловал ту в щечку, чем неумолимо смутил Матильду, ведь подобных нежностей она на людях себе не позволяла. Затем вся троица двинулась в сторону кареты, периодически оглядываясь назад, чтобы не терять из виду слугу с пони на поводьях.

- Ну что, как мы его назовем? - совсем невинный детский вопрос от Корбу вызвал ироничную улыбку на губах Матильды. Все же он тоже был еще ребенком, как и ее сын. И это вселяла немного тревоги.

Дженнаро сразу же еще больше оживился, взахлеб говоря:

- Феник! Мама, что скажешь? - залепетал наследник, идя и держась за обе руки по одну сторону Матильду, а по другую Рэдвульфа. Со стороны они все выглядели как счастливая семья: мама, папа, сын... Вот только все было не так очевидно, как казалось. И только это успокаивало Матильду.

- Феникс... Довольно смелое имя для пони, милый, - с улыбкой взглянула она на сын, - но если ты хочешь, то пусть будет Фениксом. Только, Дженнаро, конь - это большая ответственность. Да, он будет жить у нас на конюшне, но ухаживать за ним будешь ты. Тебе это на пользу пойдет. Ты должен понять, что такое нести ответ за свои поступки.

Матильда не удержалась от нравоучений сына, который довольный сидел на плечахь герцога. Увы, но она всегда оставалась мамой. Немного властной, но любящей сына до безумия.

- Слуги передали мне, что скоро собирается еще один снегопад. Боюсь, что придется немного отложить прогулку по городу. Надо возвращаться в замок, чтобы не попасть в бурю, - ее взгляд сменился на серьезный, когда она посмотрела на Рэдвульфа. К сожалению, погодные условия иногда портят все планы. Но вступать в борьбу со стихией бесполезно, поэтому легче просто подчиниться.

+1

12

Матильда не была бы собой, если бы покупка пони не превратилась в новые обязательства для юного графа, сказать по честному - она была права, но юношеский максимализм Редвульфа все еще не готов был смириться с таким количеством нравоучений. Однако лорд Корбу благополучно помалкивал, ибо влезать в воспитательный процесс - это спровоцировать конфликт с объектом собственного обожания.

- Полностью поддерживаю Ваше Сиятельство! - аккуратно ссадив юного графа с собственной шеи, Редвульф подал графине руку, помогая занять место в карете, то было особенное удовольствие, ведь женщине приходилось наклониться немного, отчего открывался очень волнующий вид со спины. Все было более чем прилично, просто лорду Корбу приятно было смотреть на прекрасные изгибы Матильды, а с такого ракурса можно не прятать глаз, смущаясь под пристальным взором.

- Дженарро, - Редвульф передал мальчику коробочку с игрушками, которыми они пополнили прекрасную коллекцию, - за Феникса не волнуйся, он очень скоро будет в конюшне, и уже сегодня вечером, мы с тобой будем его чистить, снимем мерки для попоны, он хоть и пушистый, но если вспотеет, попона спасет его от болезни, а значит это крайне необходимая для малыша вещь, - все это Редвульф проговорил уже сидя в карете. Кучер тронул поводяь и два прекрасных вороных коня с роскошной гривой и очесами степенно зашагали по дороге по направлению в графский замок.

За непринужденной беседой время текло размеренно и легко, только вот внутреннее беспокойство отчего-то нарастало в груди юноши, который старался это не показать внешним видом.
- Мы не сворачивали направо, когда ехали в город, - вспомнил Редвульф, недовольно отметив, что сейчас карета плавно повернула налево и продолжила движение в этом направлении, правда кони перешли с шага на рысь.
- Что-то не так... - но графиня была невозмутима как и раньше, быть может все хорошо, быть может они просто объезжают завал на дороге, но отчего же так тревожно в груди.
Юный граф что-то проговорил, а Редвульф недовольно зыркнул на него, и прошипел:
- Тише! - а вот и графиня заподозрила неладное. Ему показалось, или в омуте голубых глаз плескались искорки страха и сомнения?
Он резко развернулся, и постучал в стенку за спиной кучера, требуя остановки. Кони продолжили везти карету в том же темпе. Взгляд Редвульфа стал холодным и чужим. Правая рука скользнула под камзол, где таился средней длины кинжал в зачарованных ножнах. Он корил себя за то, что меч остался в замке, но появиться на улице рядом с графиней да во все оружии - это как минимум не вежливо. Вот и пришлось быть фактически без оружия. Хорошо хоть длинный камзол успешно скрыл кинжал, иначе дело было бы совсем плохо.

- Не бойтесь, Миледи, все будет хорошо, - пообещал лорд Корбу, и ободряюще потрепал юного графа по голове.
- Береги маму, Дженарро, - велел он, распахивая дверь кареты. Ловко удерживая равновесие на подножке, он привычно осмотрелся по сторонам, надеясь приметить засаду, увы разбойники либо хорошо скрывались, либо он не достаточно внимателен.
Увернувшись от взмахнувшего хлыстом кучера, Редвульф нанес ему короткий, но более чем сильный удар с правой в висок, отчего мужчина мигом сомлел. Лорд Корбу же пихнул его ногой в сторону, чтобы занять место, и перехватил поводья. Кони недовольно заржали, от резкого приказа остановиться, железо болью отдалось в лошадиных ртах, юноша почувствовал себя виноватым, но иначе было нельзя - карета катилась все дальше в лес.
- Зря ты это, паря... - здоровенный бородатый детина в меховой шапке и отороченной мехом куртке, как по волшебству возник из-за ствола ближайшего дерева. Кони всхрапнули, явно недовольные появлением чужака, Редвульф же более чем разделял их чувства.
- Ты откуда такой наглый взялся, холоп? - он буквально затылком чувствовал, что этот здоровяк здесь не один, но резко оборачиваться не было смысла - нет нужды показывать страх, которого нет. А если он на прицеле лучника, то тем более резких движений лучше не совершать.
- Хах, - то ли кашлянул, то ли засмеялся бородач, - щенок показывает зубки? Нука, брысь, до тебя нам дела нет, если конечно не ты, малыш сын Эпсульской змеи.

Вы когда-нибудь видели как вспыхивает огонь, в который подлита горючая жидкость? Вот этим пламенем в мгновение стал Редвульф. Похоже пришло время доказать, что Кайден не зря тратил свое время, обучая лорда Корбу бою с оружием. Оттолкнувшись одновременно двумя ногами от облучка, Редвульф прыгнул на наглеца, сталь блеснула серебром, и с шапки детины был отсечен приличный шмат меха. Сам же мужик, для своего веса оказался на диво проворен, значит не деревенщина, как подумалось сначала Лорду Корбу после странного обращения "паря". Этот, одетый по простому детина явно был воином. Но и Редвульф был не просто юношей, он учился у лучших, и считал себя не самым плохим учеником. Неужто он не оборонит главное сокровище его сердца, и ее маленького сына? А если так, то и жить вовсе незачем.

Чуть выше левого плеча пропела стрела, заставив Редвульфа выругаться сквозь плотно сжатые губы.
Оказавшись в снегу, он с удивлением обнаружил, что противник почти на голову выше, а в плечах вдвое шире него, но проворен как драный деревенский кот, выживший в сотне схваток.
- Меч бы... - отрешенно подумал он, ловко отбиваясь кинжалом. Как же на самом деле ему не хватало привычной тяжести стали, будь у него меч, схватка бы кончилась много ранее, и не пришлось бы скакать в неудобных сапогах по глубокому снегу, аки горный козел.

Судьба - удивительная штука, иногда она благоволит, а иногда наказывает. Вот сегодня Редвульфу повезло - судьба явно была на его стороне. А вот мужика наказала. Стрелок, невольно помог лорду Корбу. Понятное дело - он целился в юношу, но не рассчитал, что следующий выстрел пронзит не лорда Корбу, а его противника. Бородач с удивлением уставился на оперение стрелы, торчащей из его левого бока, где-то в районе ребер. И этого мгновения хватило, чтобы кинжал юноши снизу вверх пробил подбородок агрессора и добрался до мозга. Кровь хлынула потоком вниз, марая Редвульфа, но это всего лишь кровь - и не такое видали. Выдернув собственное оружие, он как-то отстраненно заметил как тяжело рухнул в снег лишенный жизни бородач.
Времени осматриваться и обдумывать не было. Редвульф поспешил к карете, которая находилась аккурат между горе лучником и лордом Корбу. Собственно карета была сейчас единственным препятствием для стрел. Быть мишенькю не хотелось, ох как не хотелось. А что делать?
Обежав экипаж сзади, Ред понял, что на этом его удача кончилась. До лучника десяток шагов. Но их разделяет глубокий снег. А тетива уже натянула. Стрела хищно впилась в деревянный борт кареты, где мгновение назад было лицо юноши. Вот он - шанс!

Редвульф не мог им не воспользоваться. Судя потому сколько времени проходило между выстрелами, перед ним был не воин, а обыкновенный охотник, а значит он успеет добежать - обязан успеть!
Когда в тебя в упор летит граненый наконечник, вся жизнь пролетает перед глазами, - вспомнил он слова наставника, - вспомнил и по телу прошла дрожь. Так и есть, ярким калейдоскопом мыслей пред сознанием Редвульфа промелькнула его недолгая история, померкла... Осталось только одно воспоминание - самое яркое - взгляд графини...
В самый последний момент Редвульф яростно прыгнул вперед и метнул свой кинжал, который с хрустом вонзился в грудь лучника, который завалился на спину, так и не успев закрыть рот в немом крике.

Лорд Корбу же, был сбит с ног, тело словно обожгло каленым железом, но боль пришла не сразу, она впилась в сознание через несколько мгновений, которых хватило для того чтобы увидеть острие наконечника, торчащее из его левого бедра с внешней стороны, и подрагивающее оперение впереди.
- Ах ты ж черт, - согнувшись в пополам от боли, лежа в снегу на боку, выругался он. Больно было так, как не было, пожалуй, никогда в жизни. Если бы он оставался в здравом сознании, то понял бы, то не только боль от ранения, ее усиливал яд, коим было смазано острие.

Отредактировано Redwolf Corbeau (2019-03-03 22:05:54)

+1

13

Карета двигалась в неспешном темпе, что немного напрягало Матильду. У нее даже промелькнула пару раз мысль тихонько шепнуть на ушко сопровождающей их слуге, которая сидела ради безопасности в карете вместе с ними, все ли в порядке. Но графиня почему-то этого не делала. Возможно, от того что Дженнаро был рядом, поэтому не хотелось доводить до паники, или же она просто старалась себя убедить, что ей кажется и на самом деле все в порядке. Но сердце почему-то было не на месте, хотя Тильда не показывала этого ни на секунду. Пожалуй, только внимательный глаз мог усомниться в ее спокойствии.

Дженнаро и Рэдвульф упоительно разговаривали о фигурках, которые были на рынке, о новоиспеченном друге юного графа и о будущих уроках верховой езды и ухода за лошадьми от герцога. Матильда не встрявала в беседу мужчин, хотя пару раз ловила взгляд Рэдвульфа.  Но похоже даже этих считанных секунд было достаточно для герцога, чтобы словить эмоцию тревоги у графини.

Пальцы дрожат... Ох не к добру, - Матильда даже не заметила как в горле образовался ком беспокойства и тревог. А когда карте ни с того ни с сего свернула налево при подъезде к замку, внутри у графини Савастано все резко похолодело. Она даже не заметила как сжала руку своего сына от страха. Рэдвульф это видимо заметил, поэтому сразу же поспешил разобраться с ситуацией. Его взгляд в мгновение изменился, став более серьезным и каким-то совершенно не добрым. Он невольно напомнил Матильде лорда Корбу старшего с его ястребиной хваткой, от которой чего уж греха таить все женщины были под впечатлением всегда и чаще всего влюблялись. Странное дело... Почему же всех так манит темная сторона в мужчинах? Грозность, бесстрашие, иногда ярость и злость. Все это сложный букет, который под силу не каждой женщине! Но зато такой как Матильда.

-Тише, - бросил Рэдвульф, сверкая небольшим кинжалом из-под своего камзола, - Береги маму, Дженнаро!

Несмотря на то, что Дженнаро перепугался не на шутку, видя ужас в глазах Рэдвульфа, он стойко вынес его наставление, даже не заплакав и не затрясясь от испуга. Мальчишка сразу же повернулся к матери, беря ту за руку, заставляя смотреть на себя. Матильад не раз уже замечала подобное за сыном: чуть какая-то критическая ситуация, он моментально встает лицом к лицу с опасностью и смотрит в упор. Страх активизирует Дженнаро настолько, что он готов даже переступить через себя. Это одновременно восхищало мать будущего графа, но и пугало. Если малыш в свои пять лет настолько бесстрашен, то... что же будет с ним дальше?

Как только Рэдвульф выбежал их кареты, оставив графину и ее сына наедине с испуганной служанкой, раздались ужасающие звуки клинков. Герцог явно не стал церемониться с врагами, смело принимая удары, не давая возможности тем подступить даже на миллиметр к карете. Матильда не выдержала и резко прижала к себе сына, не давая тому даже рыпнуться на помощь графу. Как и любой матери ей нужно было защитить самое дорогое и сейчас это был для нее Дженнаро, однако... Сердце отдавалось глухими ударами в уши, давая понять, что не все так просто. Она переживала и за Рэдвульфа тоже, но просто не могла найти в себе силы, выбежать из кареты, поскольку знала, что так сделает только хуже.

Это были мучительные несколько минут, которые длились как показалось всем находящимся в карете целую вечность. Еще пара ударов об карету, яростный крик и безмолвная устрашающая тишина, от которой Матильде стало совсем не по себе. Материнский инстинкт подсказывал, что надо было срочно бежать. Бежать на помощь Рэдвульфу.

- Дженни, останься здесь с Мэридит, - шепнула она своему сыну, освобождаясь от его обяътий и пулей выбегая из кареты. Холодный ветер обжог щеки, но Матильду это не остановило. Она сощурилась, пытаясь разглядеть во тьме Рэдвульфа. Потребовалось приложить усилий чтобы это сделать. Однако увиденное совсем не радовало Тильду.

-Великие Боги, он должен жить! - взмолилась про себя девушка, подбегая к лежащему на холодном снегу Рэдвульфу, садясь на колени рядом с ним. Как неудавшийся целитель Матильда сразу же бросила взгляд на рану, видя как так кровоточит и даже чуть - чуть начинает гноится.

- Блять! - жестко выругалась себе под нос Матильда, немедленно разрывая подол платья, чтобы повязать лоскутом ногу Рэдвульфа, - Так, Рэд, у нас проблема. Тебе сейчас надо найти в себе силы, встать и опереться об меня. Дальше видно будет.

Она крепко повязала на ноге лоскут в качеству жгута, чтобы не дать яду распространиться. Проблема была так же в наконечнике, ведь его необходимо было вытащить. Судорожно Матильда огляделась в поисках чего-то чтобы можно было сунуть в рот герцогу, чтобы тот от боли не прокусил себе язык. Ничего лучше ветки не нашлось, но ситуация не оставляла выбора.

- Зажми зубами, будет больно, - скомандовала графиня, давая герцогу закусить палку и как только он это сделал резко вытащила наконечник, моментально обматывая тканью своего платья его ногу, - Теперь надо встать.

Не церемонясь, она подхватила Рэдвульфа за плечи. Тот оказался очень тяжелым, но ситуация была настолько экстренной, что ей пришлось найти в себе где-то силы, чтобы того оттащить к карете. Благо герцог был недалеко о нее, поэтому тащить оставалось не долго. Конечно, она переживала. До безумия. Ведь наконечник был с ядом, а это значит что они уже итак потеряли много времени.

Оказавшись наконец в карте, она приказала своей служанке занять место кучера и гнать как только можно до замка. Времени было мало, но Матильда не собиралась сдаваться.

To be continued

+1


Вы здесь » Fire and Blood » Игровой архив » [20.02.3300] Добро пожаловать в Эпсул!