Добро пожаловать в Фир Болг! Волшебный мир драконов, принцесс, рыцарей и магии открывает свои двери. Вас ждут коварство и интриги, кровавые сражения, черное колдовство и захватывающие приключения. Поспеши занять свое место в империи.
Вверх Вниз

Fire and Blood

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fire and Blood » Флешбэки » Переговоры с монстром


Переговоры с монстром

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Переговоры с монстром
Помните,что монстры находятся в вашем сознании, а не напротив

♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦  ♦

09.3297 ❖ Аргайл, порт Лейстер ❖ Ричард Диккенс; Филиппа Эйсгард
http://s5.uploads.ru/ULBXV.gif http://s8.uploads.ru/qPlMu.gif

Филиппе удалось убедить Ее Высочество Квентрит Рэдвайн, что сжигать колдунов не лучшая идея. Вместо этого жрица Хель предложила отправлять магов на Авалон, где они смогут получить должную поддержку и пройти обучение. Легко сказать, да сложно сделать. Церковь выступила против инициативы принцессы, поэтому Филиппа отправилась к тому, кто может помочь осуществить задуманное.

+1

2

Попутный ветер вел корабль из Авалона в Гардарику, но из-за непредвиденной стычки с военным патрулем, "Фенрир" несколько потрепало, а часть провианта пострадало при абордаже. Так что было принято решение сделать небольшой крюк в Аргайл, чтобы подлатать судно, закупиться всем необходимым, да и команда жаждала выпивки и женщин, так что капитан милостиво согласился устроить парням небольшие каникулы.
Совсем скоро теплые летние ветра сменятся на промозглые северные ветры, а ближе к зиме, когда проливы покроются тонкой корочкой льда, и вовсе будет не до кругосветных путешествий. Но пока погода благоволила смелым, а осень обещала быть теплой еще до конца октября, поэтому небольшая задержка в порту Лейстере не грозила никакими серьезными нарушениями планов. По крайней мере, так рассчитывал Диккенс.
Аргайл он не любил, и для этого было множество причин и не только личных. Его угнетала архитектура строений, церковные здания, шпили, понатыканные на каждом углу. Его раздражала местная мода и манера поведения, продиктованные новой верой и навязанным всем этикетом. Его раздражали даже местные лавочки, в которых не всегда можно было купить что-то необходимое, но запрещенное. Единственное, что здесь заслуживало пиратского внимания - это портовые таверны и салуны, до которых еще каким-то чудом не добрались лапы церковников, запрещающих блуд и пьянство.
Одним из любимых притонов Диккенса была ничем не примечательная и не отличающаяся от всех остальных дыра под названием "Кривой Билл". Хозяина таверны действительно звали Билл и он действительно был кривой, но вот пиво варил такое, что в нем можно было утопиться от удовольствия. Ричард подозревал, что без магии тут точно не обошлось, но какая к черту разница, если каждый при этом получал то, на что рассчитывал. Хозяин - деньги, а посетители - славную выпивку и безудержное веселье.
А что еще нужно соскучившемуся по отдыху пирату? Пенное пиво, сытная еда и на все согласная шлюшка под боком. К слову, шлюхи у Билла тоже были, что надо. Некоторых Ричард помнил по прошлым своим приездам, но большая часть менялась каждый раз, когда он имел возможность заглянуть в Аргайл. Кто-то уходил на другое место работы, кто-то умирал, подцепив какую-нибудь заморскую болячку от клиентов, а кто-то, поговаривают, даже удачно выскочил замуж. Но вот что тут всегда было неизменным, так это возвышающийся над всеми хозяин таверны. Казалось, он вообще не стареет и не болеет. Что тоже наводило на размышления о его происхождении.
Впрочем, не Диккенсу было на это замарачиваться. Как бы ни кичились власти Аргайла, что давно извели всех колдунов, они не в силах были контролировать рождение новых "одаренных". Просто люди стали умнее и научились прятаться прямо под самым носом церкви. Уж кому, как не Ричарду, было знать, как это делать.
- Эй, Билл, налей-ка мне своего самого лучше и сообрази что-нибудь пожрать, - Дик занял один из редких пустых столиков, кинув на его столешницу пару монет.
В таверне, как всегда, было шумно и полно народу, но и новый посетитель не был обделен вниманием - на коленки Диккенса уже плюхнулась какая-то девица в едва прикрывающем прелести платье. Ее пират видел впервые - совсем еще молоденькая девчонка, но глаза распутные и улыбка алчная, как и у всех ее товарок.
- Господин не желает повеселиться?
- Желает. Но сначала господин набьет себе брюхо, - Диккенс усмехнулся и приобнял девицу за талию. Вечер обещал быть томным, ради чего все здесь, собственно, и собрались.

+1

3

[indent] Как говорится в старинной поговорке, если король удостоил женщину своим вниманием, она практически бессильна противостоять его натиску. В случае Филиппы, поговорка приняла несколько другой вид: вместо короля — принцесса, а вместо женщины — пират. Самой же Филиппе досталась роль пресловутого натиска, противостоять которому практически невозможно. Насколько «практически невозможно» предстояло узнать после разговора, ради которого Филиппа проделала весь этот путь из столицы до портового городка Лейстер, где по слухам можно было найти пирата.
[indent] Тяжело вздохнув, Филиппа нахмурилась и посмотрела на грязную потрескавшуюся деревянную вывеску, что тихонько скрипела на ветру. Вывеска гласила «Кривой Билл».
[indent] — Он точно здесь? — с сомнением поинтересовалась женщина, обращаясь к двум мальчишкам, которые тут же энергично закивали.
[indent] — Так точно, миледи. Он там. Я сам его видел. И Джек подтвердит, — уверенно затараторил мальчишка постарше, пихая своего друга локтем в бок, чтобы тот подтвердил.
[indent] — Понятно, — она кивнула одному из гвардейцев, — Деррик, заплатите мальчикам. Их сведения оказались весьма полезны.
[indent] Деррик кивнул, вытащил из-за пояса кошель и вручил две серебряных монеты мальчишкам. Те быстро схватили деньги, бормоча что-то похожее на слова благодарности, и исчезли быстрей, чем Филиппа успела спросить их еще о чем-нибудь.
[indent] — Что теперь? — поинтересовался другой гвардеец, подъезжая к Филиппе.
[indent] — Пойдем и поговорим с пиратом, — пожав плечами, проговорила Филиппа и спешилась, — Позаботьтесь о том, чтобы Милорда хорошо накормили, — она передала поводья одному из гвардейцев и придирчиво осмотрела свой дорожный брючной костюм из черного бархата. Не найдя на наряде ни грязи, ни изъянов, Филиппа расправила плащ, поправила шляпку и направилась в сторону таверны в сопровождение четырех гвардейцев, в то время как остальные рассредоточились вокруг здания.
[indent] Толкнув тяжелую дверь и войдя в помещение, Филиппа остановилась на пороге и огляделась. Несмотря на то, что на улице был день, в таверне было людно и свободных столиков почти не было. Люди ели, смеялись и о чем-то оживленно беседовали, пока между столами, виляя бедрами, прохаживались официантки, готовые по первому требованию присесть к кому-нибудь на колени. Но с появлением гостей голоса постепенно стихли, и несколько пар глаз обратились к Филиппе и сопровождающим её гвардейцам в гражданской одежде.
[indent] Не обращая на выпивох внимания, Филиппа прошла к стойке, за которой стоял тучный мужчина, и о чем-то тихо спросила. Вопрос, видимо, удивил мужчину, так как глаза его округлились, а сам он, не произнеся ни слова, указал в сторону стола, за которым сидел Ричард Диккенс в компании какой-то девицы. Заметив на кого указывает трактирщик, Филиппа тоже удивилась, а потом улыбнувшись направилась в указанную сторону.
[indent] — Привет, Вилсон. Не думала, что мы еще когда-нибудь встретимся, — ее голос был нежен, а улыбка доброй и искренней, — Разрешишь присесть?

+1


Вы здесь » Fire and Blood » Флешбэки » Переговоры с монстром